Le mois dernier, nous vous avons présenté de nouvelles idées pour élargir notre gamme d'entretien textile ! Nous vous avons présenté deux nouveaux produits : une poudre blanchissante (Blanc Slate) et une poudre assombrissante (Back to Black). Vos réactions ont été EXCEPTIONNELLES, alors nous avons décidé de nous lancer à fond dans le développement de nos produits ! 🥳
Mais... nous sommes bloqués sur quelque chose d'important... le nom de la poudre blanchissante !
La moitié de l'équipe adore le nom Blanc Slate, mais l'autre moitié trouve qu'il évoque plus un détachant qu'une poudre blanchissante. On tire au sort un Blanc ! 😉 
Alors, qu'en pensez-vous ? On reste sur Blanc Slate, ou avez-vous un nom encore plus original en tête ? Dites-nous ce que vous en pensez ! On a hâte de vous lire. 💜

1027 commentaires
Rebecca Burns
Let there be white
Drawing a blanc
Kayleigh
Matt Le’Blanc
I'm Jane Doe
How about “Bleach Sand”? Bleach literally means whitening. But it also has “beach” in it, and “sand” implies the “powder” part. Whitening powder → Beach sand → Bleach Sand. If you want it to be on-spot, “Bleaching Sand” is another option but it takes away from “Beach” and “Sand” connotation.
Helen Leigh Hannard
Whitey
Saverina Cursio
Crystal Bright
Haol white
Sparkle fresh
Laisser un commentaire
Ce site est protégé par hCaptcha, et la Politique de confidentialité et les Conditions de service de hCaptcha s’appliquent.