Letzten Monat haben wir euch einige neue Ideen zur Erweiterung unseres Textilpflegesortiments vorgestellt! Wir haben euch unsere zwei brandneuen Produktideen vorgestellt: ein Whitening Powder (Blanc Slate) und ein Darkening Powder (Back to Black). Eure Resonanz war fantastisch, deshalb haben wir beschlossen, mit der Produktentwicklung Vollgas zu geben! 🥳
Aber ... wir bleiben bei etwas Wichtigem hängen ... dem Namen des Whitening Powder!
Die eine Hälfte des Teams LIEBT den Namen Blanc Slate, die andere Hälfte findet jedoch, dass er eher nach Fleckenentferner als nach einem Whitening-Pulver klingt. Wir ziehen einen Blanc! 😉 
Was meint ihr? Sollten wir bei Blanc Slate bleiben oder fällt euch ein noch besserer Name ein? Teilt uns eure Meinung mit! Wir freuen uns auf eure Rückmeldung.💜

1027 Kommentare
Rebecca Burns
Let there be white
Drawing a blanc
Kayleigh
Matt Le’Blanc
I'm Jane Doe
How about “Bleach Sand”? Bleach literally means whitening. But it also has “beach” in it, and “sand” implies the “powder” part. Whitening powder → Beach sand → Bleach Sand. If you want it to be on-spot, “Bleaching Sand” is another option but it takes away from “Beach” and “Sand” connotation.
Helen Leigh Hannard
Whitey
Saverina Cursio
Crystal Bright
Haol white
Sparkle fresh
Hinterlasse einen Kommentar
Diese Website ist durch hCaptcha geschützt und es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen und Datenschutzbestimmungen von hCaptcha.